ترے صوفے ہیں افرنگی ترے قالیں ہیں ایرانی
لہو مجھ کو رلاتی ہے جوانوں کی تن آسانی
Your sofas are from Europe, your carpets from Iran
This slothful opulence evokes my sigh of pity
امارت کیا شکوہ خسروی بھی ہو تو کیا حاصل
نہ زور حیدری تجھ میں نہ استغنائے سلمانی
In vain if you possess Khusroe’s imperial pomp
If you do not possess prowess or contentment
نہ ڈھونڈ اس چیز کو تہذیب حاضر کی تجلی میں
کہ پایا میں نے استغنا میں معراج مسلمانی
Seek not thy joy or greatness in the glitter of Western life
For in contentment lies a Muslim’s joy and greatness
عقابی روح جب بیدار ہوتی ہے جوانوں میں
نظر آتی ہے ان کو اپنی منزل آسمانوں میں
When an eagle’s spirit awakens in youthful hearts
It sees its luminous goal beyond the starry heavens
نہ ہو نومید نومیدی زوال علم و عرفاں ہے
امید مرد مومن ہے خدا کے راز دانوں میں
Despair not, for despair is the decline of knowledge and gnosis:
The Hope of a Believer is among the confidants of God
نہیں تیرا نشیمن قصر سلطانی کے گنبد پر
تو شاہیں ہے بسیرا کر پہاڑوں کی چٹانوں میں
Thy abode is not on the dome of a royal palace
You are an eagle and should live on the rocks of mountains
محمد علامہ اقبال