جبريل
ہمدم ديرينہ! کيسا ہے جہان رنگ و بو؟
?Old friend, how goes the world of colour and smell
ابليس
سوز و ساز و درد و داغ و جستجوے و آرزو
!Burning and suffering, scars and pain, seeking and longing
جبريل
ہر گھڑي افلاک پر رہتي ہے تيري گفتگو
کيا نہيں ممکن کہ تيرا چاک دامن ہو رفو؟
.They are all talking about you in the celestial spheres
?Could your ripped garment still be mended
ابليس
آہ اے جبريل! تو واقف نہيں اس راز سے
کر گيا سرمست مجھ کو ٹوٹ کر ميرا سبو
اب يہاں ميري گزر ممکن نہيں ، ممکن نہيں
کس قدر خاموش ہے يہ عالم بے کاخ و کو
جس کي نوميدي سے ہو سوز درون کائنات
اس کے حق ميں ‘تقنطوا’ اچھا ہے يا ‘لاتقظوا’؟
:Ah, Gabriel, you do not know this secret
.When my wine-jug broke it turned my head
!I can never walk this place again
!How quiet this region is! There are no houses, no streets
One whose despair (hopelessness) warms the heart of the universe
!What suits him best, ‘Give up hope’ or Don’t give up hope
جبريل
کھو ديے انکار سے تو نے مقامات بلند
چشم يزداں ميں فرشتوں کي رہي کيا آبرو
.”You gave up exalted positions when you said “No
!The angels lost face with God-what a disgrace that was
ابليس
ہے مري جرأت سے مشت خاک ميں ذوق نمو
ميرے فتنے جامہء عقل و خرد کا تاروپو
ديکھتا ہے تو فقط ساحل سے رزم خير و شر
کون طوفاں کے طمانچے کھا رہا ہے ، ميں کہ تو؟
خضر بھي بے دست و پا ، الياس بھي بے دست و پا
ميرے طوفاں يم بہ يم ، دريا بہ دريا ، جو بہ جو
گر کبھي خلوت ميسر ہو تو پوچھ اللہ سے
قصہء آدم کو رنگيں کر گيا کس کا لہو
ميں کھٹکتا ہوں دل يزداں ميں کانٹے کي طرح
تو فقط اللہ ھو ، اللہ ھو ، اللہ ھو
.With my boldness I make this handful of dust rise up
.”My mischief weaves the garment that reason wears
.From the shore you watch the clash of good and evil
?Which of us suffers the buffets of the storms-you or I
:Both Khizr and Ilyas feel helpless
.The storms I have stirred up rage in oceans, rivers, and streams
:If you are ever alone with God, ask Him
?Whose blood coloured the story of Adam
?I rankle in God’s heart like a thorn. But what about you
!All you do is chant ‘He is God’ over and over
علامہ محمد اقبال